tag:blogger.com,1999:blog-1929284578930372562.post4184359680975796521..comments2023-09-11T10:07:46.666+01:00Comments on Linguistics Research Digest: Give it me! Suehttp://www.blogger.com/profile/05100573030401547729noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-1929284578930372562.post-49168452481696610622014-09-19T14:52:34.350+01:002014-09-19T14:52:34.350+01:00Thanks!
I told my Swedish students about these dif...Thanks!<br />I told my Swedish students about these different ways of saying "Give it to me."Now I have got some really good explanations to give them.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16850343246219554387noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1929284578930372562.post-23568632433536046782014-02-16T20:18:01.291+00:002014-02-16T20:18:01.291+00:00"Accio stone" might work best ;-)"Accio stone" might work best ;-) Danhttps://www.blogger.com/profile/10197410786688948277noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1929284578930372562.post-37904569075411002752014-02-02T14:49:27.511+00:002014-02-02T14:49:27.511+00:00Very interesting. I say it "Give it me" ...Very interesting. I say it "Give it me" ...and I am from the Midlands (childhood in the 50s). But I've long been conscious that this construction can elicit "funny looks" from some other English-language speakers.<br /><br />I haven't read any of the HP books: did J.K. Rowling actually write "Give it me"? (She's from Gloucestershire: borderline SW Midlands and SW English generally).<br /><br />I'm surprised that a "Lord" would say "Give it me", though, as to my ears "Give it to me" is the "posh" form that you 'd expect from an aristocratic speaker.<br /><br />"Give me it" sounds distinctly odd: perhaps something you might hear from a speaker of English-as-a-second-language: on a par with those Germans (and some Americans, oddly enough) who say "I wish you would have told me" instead of "I wish you had told me". But that is ein ganz anderer Kessel Fische...Kevin Flynnnoreply@blogger.com