Multilinguals often report feeling different depending on which
language they are speaking. Learning
to operate in a second or foreign language seems to have the ability to affect the
behaviour of the individual, suggesting that learning a new language is not
just about learning words and grammar, but also about learning to behave in a
completely new way.
Jean-Marc
Dewaele and Seiji Nakano were keen to explore this idea. They questioned 106 multilingual
students from Birkbeck College in London, who spoke a total of 56 different
languages between them. Dewaele and Nakano asked the
participants to complete an online questionnaire comprising five questions
about each of the different languages that they spoke:
1)
How logical do you feel in this language?
2)
How serious do you feel in this language/
3)
How emotional do you feel in this language?
4)
How fake (not yourself) do you feel in this language?
5)
How different do you feel in this language?
The participants were asked to respond on a scale of 1 =
feel the same, to 5 = feel very different (if answering question number 5 for
example). These closed questions were
followed up with more open questions building on their responses.
Overall, the participants reported feeling significantly
less logical, less emotional and marginally less serious in languages that they
had acquired later in life, whilst also feeling significantly more fake and
different in these languages. Results
for questions 4 and 5 were interesting as they seemed to suggest that
participants felt the greatest difference and ‘fakeness’ when moving between
their first (L1) and second (L2) languages. Although they felt just as different speaking L3 and L4 as
they did speaking L2, the shift in feeling was no greater than moving from L1
to L2. The researchers speculated that
this may be due to the fact that L3 and L4 are used more infrequently and are
not mastered well enough to experience such a difference when switching to
them.
It was interesting to see that most participants reported
feeling more authentic, more logical, more emotional and more serious in
languages that they had acquired earlier in life compared to those acquired
later. It seems that maybe multi-linguals
feel more restricted in these later languages. These findings correspond to a well-known phenomenon in
acquiring a second language, which suggests that those learning and using a L2
are unable to vary their speech styles
between formal and informal as well as they are able to in their
L1. In fact, speakers tend to be
‘stuck’ in the middle of the formal-informal continuum in their L2, whilst they
can function over its whole range in their L1.
The multilinguals
in Dewaele and Nakano’s study also reported feeling more colourful, rich,
poetic and emotional if they switched to using a language which they perceived
to be more colourful, rich, poetic and emotional. For example, one participant observed:
Speaking in my L1 is
like being in my own skin – a completely natural and comfortable feeling. Using my L2 is perhaps like wearing
gorgeous clothes and evening make-up – a not completely natural state of
affairs but one which allows me to shine and appear ‘beautiful’.
Many of the participants who reported feeling like this
tended to also report a change in context when switching languages and it could
be this change in context and environment which causes a change in feeling,
rather than the actual switch in language itself. In a community of bilinguals who often switch between their
two languages these feelings of difference would be minimal as the context
remains unchanged.
In fact, this area appears to be very complex and the only
things Dewaele and Nakano were able to establish for certain is that
multi-linguals often feel different when switching between languages and that
how they feel about operating in their different languages does depend on the
age that the language was acquired.
However, they concluded that a lot of this difference remains
unexplained and that this is possibly due to the fact that language is so bound
up with various contextual and environmental factors.
______________________________________________
Dewaele, Jean-Marc and Nakano, Seiji (2013) Multilinguals’
perceptions of feeling different when switching languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34: 107-120.
This summary was written by Gemma Stoyle
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.