Happy Valentine's Day! |
Surprising
as it may be, according to the study carried out by Alexandra D`Arcy
and colleagues, a New Zealander would probably sing ‘Everyone loves someone’. The
meaning is still the same, you might think, but this is exactly what the
researchers were wondering about: how come two absolutely equivalent forms –
words ending with either -body (as in
everybody) or -one (e.g. everyone) managed to survive side by side without pushing each
other out of business?
To answer
this question, the study pursued three goals. Firstly, Alexandra D`Arcy tracked
down historical paths of -body/-one
forms to see how they were used in the past. Secondly, she made connections
between historical evidence and the situation in contemporary British English.
Finally, she compared the frequency of -body/-one
usage across four different varieties of English: American, Canadian, New
Zealand and British English. The authors used different language corpora –
linguistic data bases – to track who used which form when and how often.
As it
turned out, in the past there were even three options to refer to an unknown
human being. Apart from the -body/-one
forms, in Old English one could also say sum
man to mean ‘someone’. However, by 1700 the man form had died out, leaving the linguistic arena free for the
two other competitors. But why would two forms equivalent in meaning both
survive another five centuries?
The explanation
is that up to the 18th century these variants occupied different
niches in language use. The authors hypothesized that the use of the -body variants was at first restricted
to more casual contexts, such as letters to close family members, whereas the -one forms were suitable for all
contexts, but were considered more prestigious and elegant. Thus, formal writing
style inevitably required the use of the -one
form.
To test
this assumption the researchers examined the frequency of occurrence of both
forms in two corpora covering the 1410-1710 period. The first corpus consisted
of formal literary texts, the other included letters, representing a more
informal style. It turned out that words like nobody and somebody were indeed
used more often in private letters and fiction, thus being more vernacular. It
also appeared that the -one variant
was associated more with women.
Another
important feature of these alternate forms is that at first the suffix -body was favoured with the words no and some (producing nobody and
somebody respectively), leaving -one to form everyone and anyone. By
the 20th century, however, both suffixes could be attached to any
base.
So, what
about present day British English? Are both variants used equally frequently
now? The authors argue that the -one
form is gradually taking over in Britain. For instance, in 1996 speakers in
York aged 18-24 used the -body form
66% of the time, whereas in 2008 only 27% of words would be in the -body form.
Finally,
what are the outcomes of –one/-body competition
in other varieties of English? The general shift toward the -one form holds, with older speakers favouring
the -body version, whereas the younger
generation is moving on to -one. All
the same, there is a number of regional peculiarities. New Zealanders prefer
saying every possible item with -one,
whereas Americans do quite the opposite. The -body form is also more popular with Canadians, except for someone. Britain is more similar to New
Zealand, but nobody is set apart.
Overall,
this study shows how different the paths of the competing forms may be, not
only in time, but also across the globe.
---------------------------
D’Arcy, A., Haddican, B., Richards, H., Tagliamonte, S. and Taylor, A.
(2013). Asymmetrical trajectories: The past and present of –body/–one.
Language
Variation and Change 25.3: 287-310.
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.