How do people on either side of the border accommodate to each other?
It’s easy to
see that language changes, but how do the changes happen? One key way is when
we’re talking face to face with someone who speaks a bit differently to us.
Both people unconsciously accommodate to each other’s way of speaking. If this
happens often and if many people make the same kinds of linguistic adjustments
to their speech, the changes become more permanent.
One puzzle,
though, is why only some aspects of language are changed during this
accommodation process, while others remain the same. Dominic Watt, Carmen Llamas and Daniel Ezra Johnson propose that this depends on the social meanings
attached to different linguistic features, and also whether or not the features
are already involved in language change. They reached this conclusion after
research in two towns on either side of the border between England and
Scotland. People tend to speak differently on either side of the border, so they
analysed the speech of a 25-year old Scottish woman interviewing people from Eyemouth, Scotland and Carlisle, England. In each town she interviewed 2 older
men aged between 65 and 82, and 4 younger male speakers aged between 11 and 13.
As expected,
the interviewer adjusted her own way of speaking to match that of her
interviewers. She did not do this, though, for features that were stable in the
two communities. For example, the pronunciation of /r/ after a vowel in words
such as cart or car is very frequent in Eyemouth but almost nonexistent in Carlisle,
and this pronunciation does not seem to be changing in either town. Regardless
of the way her interviewee spoke, the interviewer did not change the overall
frequency with which she herself pronounced /r/ in these words. Watt, Llamas
and Johnson suggest that features such as these are very noticeable, so they
are less susceptible to unconscious accommodation.
The interviewer
was more likely to adjust her speech when it came to traditional, declining, forms
in the Scottish variety. For example, older speakers in Eyemouth pronounce from as ‘frae’ more often than younger
speakers in the same town, and are more likely to use ken than know in phrases
such as do you ken John? But rather
than matching the frequency with which her interviewee used a particular form, the
interviewer adjusted her language in line with her social assessments of her
interlocutor. When she was talking to older Scottish men, she unconsciously increased
her frequency of the traditional forms, to such an extent that she overshot the
frequencies used by the older men themselves. When she was talking to younger
Scottish men, the reverse process happened: she undershot their use of these
forms, employing them less often than the young men did. The researchers
comment that for these features the interviewer seems to be reacting not to
actual usage of traditional forms but to her perception of their usage, which
she associates with both Scotland and older speakers.
With forms that
are currently undergoing change in both communities, the interviewer reacted
towards the age of the person she was talking to. For example, older speakers
in both the Scottish and the English speech communities tended to pronounce ‘r’
in words like very or brown as a tap, [ɾ]. They also vocalised
/l/ in words such as feel or sold, pronouncing it as [o] or [u]. The
interviewer’s speech reflected this: in both localities, she used more tapped
/r/ and more vocalized /l/ with older speakers than younger ones. Again,
though, the interviewer seemed to be responding to her perceptions of the
national identities of the informants, as she used more [ɾ] with the older
Scottish speakers than with the older English speakers, even though the older
English men used more [ɾ] than the older Scottish men.
The researchers
point out that although more research is needed, their findings reveal that the
ability of linguistic forms to index social meanings is crucial to whether or
not individual speakers accommodate to them. Consequently, understanding the
social meaning of different forms is central to our understanding of the
process and progress of linguistic
change in the speech community more generally.
____________________________________________________
Dominic Watt,
Carmen Llamas, and Daniel Ezra Johnson (2011) Levels of Linguistic
Accommodation across a National Border. Journal
of English Linguistics 38: 270-289.
doi
10.1177/0075424210373039
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.