Friday, 15 March 2019

"I'm so Fancy"

Remember Iggy Azalea? Well, if you were just about anywhere in 2014, you might recall her smash hit song 'Fancy' featuring Charli XCX. In fact, that song was so popular that it earnt Iggy Ig's a Billboard award for the 'biggest ever hit for a female rapper'. But whilst she might be one of the most recognisable Hip-Hop artists of the current period, you might also recall that she's faced quite a lot of criticism too with many referencing the difference between her ethnicity (as a White Australian) and her distinctive rapping-style which has been referred to as a 'Blaccent' (literally a 'black accent'). 


But, why does Iggy sound 'Black'? And why do people perceive Iggy to have a 'Blaccent'? These are two questions that Maeve Eberhardt  & Kara Freeman decided to investigate in their 2015 paper.

By transcribing Iggy's entire back catalogue of albums, EPs and mixtapes, Eberhardt & Freeman set about analysing her distinctive rapping style. With newspaper articles referring to Iggy's 'Blaccent', the authors examined her use of features typically found in African American English (AAE) in her rap music. As a speech variety, AAE is typically spoken by Black individuals (i.e., African American) speakers who live in parts of Northern America.

One feature that the authors decided to explore is 'copula absence' which describes the tendency for speakers to pronounce the sentence "he's in here" as "he in here" - in other words, the verb 'be' (is/are) is absent from the sentence.

Whilst this feature occurs in many varieties (including some varieties of British English), in AAE, researchers have found certain patterns that seem unique to the variety. In particular, they have found that speakers tend to use higher amounts of copula absence before certain types of words and that this feature is more likely when the verb occurs before gonna as in "she gonna go home" and least likely before noun-phrases "Marie's in there".

Remarkably, by analysing Iggy's rapping style, Eberhardt & Freeman found good evidence to suggest that she wasn't just using copula deletion randomly but, rather, her use of this feature mirrored the same patterns that native AAE speakers exhibit! However, when they analysed Iggy's interviews, they found that she rarely uses copula deletion.

Iggy in an interview - sounds Australian, huh? 

So, why does Iggy use a variety that's typically spoken by Black African Americans in her rap but not in interviews? One such explanation has to do with the music industry and genre that she's working in: Hip-Hop. As an art-form that originated in Black communities in the U.S., many of these artists come from this community and typically those who speak AAE - think of Jay Z or Lil Wayne. As such, the language associated with this genre of music - the 'Hip-Hop Nation Language' (HHNL; Alim, 2004) - is largely based in AAE and shares many features of this variety.

In order to get by and sell records, it seems then that you need to use the 'code' that's typical of the genre and rap in HHNL. But, as a White Australian, Iggy doesn't really look or sound like a Hip-Hop artist... Hip-Hop in an Australian accent doesn't seem to work! Herein lies the explanation for her performance of AAE.

Eberhardt & Freeman argue that she uses AAE to sound like a 'real' Hip-Hop artist in order to sell records. And she does this quite well- as we've seen she uses the same features in the right 'slots' as a native speaker. But, whilst she might be able to speak AAE like a native speaker, it seems that her performance is still pretty problematic. In fact, there are virtually hundreds of articles on Iggy's 'cultural appropriation' of AAE, with many referencing her use of this variety and her lack of authenticity as a White Australian.

So whilst Iggy may be claiming to be a "a white girl with a flow ain't been seen before" it seems that she's not the "realest" after all...

------------------------------------------------------------

Eberhardt, Maeve & Kara Freeman (2015) ‘First things first, I'm the realest’: Linguistic appropriation, white privilege, and the hip‐hop persona of Iggy Azalea. Journal of Sociolinguistics. 19(3):303-327.

This summary was written by Christian Ilbury

https://doi.org/10.1111/josl.12128



Friday, 1 March 2019

Authenticity in the Hood


Whether it’s in friends, designer handbags, or website security, one quality people always want is authenticity. Their fake counterparts are shoddy at best and damaging at worst, whether that be for your emotional health, your belongings, or the contents of your bank account.

The music is real, even if the wool on the collar is not.
In a recent paper, Pia Pichler and Nathanael Williams look specifically at the way identity is authenticated by four young men from South London. Nathanael was one of these four men, and he recorded over five hours of conversation between him and the three others. The conversation covered a range of topics, including class, race, language, fatherhood, and the US; however, the focus of this research specifically covered their discussion of hip-hop.

In order to investigate the links between identity and authenticity, Pichler and Williams draw on Silverstein’s “cultural concepts”, which describe people’s use of linguistic elements that do not have a straightforward interpretation. In order to access the meaning of those elements, you need to be part of a shared cultural sphere with the person who is using them. One example they give is that of a wine connoisseur, who uses certain terms to describe wine which might otherwise mean something different. Using these terms to convey these cultural meanings is therefore a way to indicate your affiliation with that sphere, and make it a part of your identity.

In the conversation that Nathaniel analysed, the four men frequently positioned authentic aspects of hip-hop culture against inauthentic intruders. One example is during a discussion of World Star Hip Hop, a website which features regular content about the genre, from both contributors and users. One of the men, Les, was complaining about some girls fighting on the website, specifically referring to them as “white girls from The Hills”. “The Hills” was a series that focused on the lives of white, upper-middle class women in Los Angeles; by referencing them, Les positions them against the working class and non-white culture of the website. The men also reference cultural concepts within the UK to position things. For example, Les also complains about white kids from Oxford or Cambridge proffering extended opinions on hip-hop. Given the reputation of Oxford and Cambridge as wealthy university towns, this indexes the white person he is complaining about to a middle-class background that is at odds with his supposed knowledge about a predominantly black and working-class genre. This therefore renders the person and their opinions on the best hip-hop artists as inauthentic.

Pichler and Williams also note linguistic features used by the men that are just as important to the construction of their identities. For example, when discussing his brother’s membership in a South London gang, Les says dey and dem as opposed to they and them – a feature known as DH-stopping. He also uses yout and bruv; while the use of such lexical items is not specific to the Englishes typically spoken in hip-hop, they still index an authentic background, as they are features of MLE, or Multicultural London English. As a dialect usually spoken by working class people, often of colour, in inner-city London, it is not at odds with hip-hop culture, which often draws on local dialects.

These are just some of the ways in which the participants authenticated themselves. Now consider the conversations that you have – how do you position things against one another, and what features do you use if and when you do so? You may be doing the exact same thing.

------------------------------------------------------------

Pichler, P., & Williams, N. (2016). Hipsters in the hood: Authenticating indexicalities in young men's hip-hop talk. Language in Society 45(4): 557-581.

This summary was written by Marina Merryweather